Византийская держава. История и культура государства ромеев
ВИЗАНТИЙСКАЯ ДЕРЖАВА
История. Религия. Философия. Литература
 

ВИЗАНТИЙСКАЯ ДЕРЖАВА » QEATRON » О книгах » Большой древнегреческий словарь* [Страниц (3): [1] 2 3 » ]

| Новая тема | Ответить | | Поиск в теме |
| Версия для печати |
a_e_g


Патрикий
Откуда: Москва


Это если у кого Альфы нет

http://slovarus.info/grk.php

regards,
aeg

Всего записей: 415 : Дата рег-ции: Февр. 2005 : Отправлено: 30 Ноября, 2006 - 12:58:53
al-rumi


Спафарокандидат
Откуда: Санкт-Петербург


А вы сами пользовались этим ресурсом? На омикрон выдается 1600 слов (факт > 2500), на cигму - 4000 слов (факт > 5000), на тау - всего 200 слов (факт > 2500), на Ипсилон - 1500 (факт ок. 2000). К тому же там нелады с алфавитным построением.

(Отредактировано автором: 30 Ноября, 2006 - 23:04:51)

Всего записей: 143 : Дата рег-ции: Сент. 2006 : Отправлено: 30 Ноября, 2006 - 22:27:59
a_e_g


Патрикий
Откуда: Москва


Был еще для Lingvo этот словарь. Но пользоваться очень неудобно. Отсортировано непонятно как.

При желании можно от него DSL-исходники найти.

Слова действительно там не все. Я из Альфы словарь распаковал, получилось 32 Мб вордовских текстов. А после преобразования в уникод (шрифт Palatino Linotype) вообще 167 Мб. Там слова все, 70 тысяч.

regards,
aeg

Всего записей: 415 : Дата рег-ции: Февр. 2005 : Отправлено: 01 Декабря, 2006 - 18:16:19
Хулагу-хан


Ипат
Откуда: о-в Кабуди, Урмия


Простите за безграмотность, но это за "Альфа" такая? Может, кто поделится?

-----
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ

Всего записей: 41 : Дата рег-ции: Нояб. 2006 : Отправлено: 03 Декабря, 2006 - 18:44:43
a_e_g


Патрикий
Откуда: Москва


Alpha - это программа такая. Древнегреческо-русский словарь И.Х.Дворецкого (под ред. С.И.Соболевского). Издавался в 1958 г.

http://gurin.tomsknet.ru/alpha.html

regards,
aeg

Всего записей: 415 : Дата рег-ции: Февр. 2005 : Отправлено: 03 Декабря, 2006 - 19:55:15
Хулагу-хан


Ипат
Откуда: о-в Кабуди, Урмия


Спасибо! А ключ к ларчику где можно найти?

-----
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ

Всего записей: 41 : Дата рег-ции: Нояб. 2006 : Отправлено: 04 Декабря, 2006 - 00:00:10
a_e_g


Патрикий
Откуда: Москва


А ключик не попадался. Только от другой Альфы, тоже словаря.

regards,
aeg


Всего записей: 415 : Дата рег-ции: Февр. 2005 : Отправлено: 04 Декабря, 2006 - 00:59:49
al-rumi


Спафарокандидат
Откуда: Санкт-Петербург


Ключ видел, но от более старой версии 3.0.

Всего записей: 143 : Дата рег-ции: Сент. 2006 : Отправлено: 04 Декабря, 2006 - 08:50:32
Хулагу-хан


Ипат
Откуда: о-в Кабуди, Урмия


Нужно покупать, короче. Жаль, конечно, но да ладно. А саму программу рекомендуете?

-----
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ

Всего записей: 41 : Дата рег-ции: Нояб. 2006 : Отправлено: 05 Декабря, 2006 - 22:50:29
al-rumi


Спафарокандидат
Откуда: Санкт-Петербург


Это самый лучший древнегреческо-русский словарь в электронном виде на данный момент.

Всего записей: 143 : Дата рег-ции: Сент. 2006 : Отправлено: 07 Декабря, 2006 - 09:16:03
христич


Севаст
Откуда: Москва


a_e_g Это все замечательно, а вот где возможно найти среднегреческо-русский словарь? Это - во-первых. Во-вторых, у меня, например, сложились не очень-то хорошие отношения с новогреческим, хотя заметно и потепление. Что касается перевода, то он чем-то напоминает Мойдодыра - "...кривоногий и хромой...". А уж со среднегреческого... не то, что страшно браться, а неприятно читать будет то, что появится на Свет Божий, да и достаточно малейшего промаха из-за смысловой нагрузки и смысл текста будет искажаться. Это самое неприятное. Так вот, закругляюсь: как выйти на профессиональных переводчиков со среднегреческого, благо объем перевода нужен небольшой, а перевод с иностранных языков ( на них тексты имеются) на русский меня не устраивают?
С искренним к Вам уважением

Всего записей: 3975 : Дата рег-ции: Нояб. 2006 : Отправлено: 27 Января, 2007 - 13:32:20
Филэллин


Куратор
Откуда: СПб


Христич, могу поделиться среднегреческим.

Может я, конечно, чего-то не понимаю, но, например, для византийских хронистов IX-XII вв. хватает и древнегреческого словаря.

Всего записей: 430 : Дата рег-ции: Май 2006 : Отправлено: 06 Ноября, 2007 - 01:13:22
христич


Севаст
Откуда: Москва


Филэллин
Буду премного благодарен.
Что касается использования древнегреческого, то да, Вы правы: смысл перевести можно, если первоисточник написан человеком из высших слоев общества, использовавших в разговорной лексике между собой древнегреческий. Но, к сожалению, не всегда. Есть печальный опыт - "...сын ошибок трудный, ...".
Мои действия ?

Всего записей: 3975 : Дата рег-ции: Нояб. 2006 : Отправлено: 06 Ноября, 2007 - 23:11:37
Филэллин


Куратор
Откуда: СПб


Сомневаюсь, что авторы монашеских хроник относятся к высшим слоям общества. Однако, исходя из того, что вся византийская литература как минимум указанного периода переполнена цитатами из античных авторов, рискну предположить, что просто литераторы строили свой письменный язык по античным канонам. Хотя, может, реально язык не менялся сильно.

Всего записей: 430 : Дата рег-ции: Май 2006 : Отправлено: 07 Ноября, 2007 - 01:19:39
христич


Севаст
Откуда: Москва


Филэллин
Ну, авторы монашеских хроник происходили из разных слоев общества - не мне Вам об этом рассказывать. И то, что часто обращаются в виде цитат к античным источникам - это тоже норма.
Да, основа оставалась основой. Но, все-таки, язык разделяется на древний, средний и новый. Ну и, соответственно, имеются словари.

Всего записей: 3975 : Дата рег-ции: Нояб. 2006 : Отправлено: 07 Ноября, 2007 - 22:04:21
| Версия для печати |
| Новая тема | Ответить | | Поиск в теме |

ВИЗАНТИЙСКАЯ ДЕРЖАВА » QEATRON » О книгах » Большой древнегреческий словарь* [Страниц (3): [1] 2 3 » ]


Основано на ExBB 1.9
Для оформления форума переработана оболочка v1.5a2, изготовленная by Daemon.XP

[ Время исполнения скрипта: 0.0107 ]   [ Gzip выкл. ]