|
|
|
|
al-rumi
Спафарокандидат Откуда: Санкт-Петербург
|
|
|
|
В переводе книги Мишо "История крестовых походов" я встречал форму "Куртнейский". Так что форма "Петр Куртнейский" имеет право на существование, хотя "де Куртене" бесспорно более распространена. |
|
Всего записей: 143 : Дата рег-ции: Сент. 2006 : Отправлено: 28 Ноября, 2006 - 10:41:13 |
|
|
|
Филин
Деспот Откуда: Барнаул, Россия
|
|
|
|
Это книга, которая в "исторической библиотеке" АСТ вышла? У меня есть это издание, но, честно говоря, не отложилась в моей памяти такая форма имени этого персонажа. Коли она присутствует - давайте в скобках ее укажем. Но все же вариант де Куртине оставим как основной. |
|
Всего записей: 3361 : Дата рег-ции: Нояб. 2004 : Отправлено: 28 Ноября, 2006 - 13:50:09 |
|
|
|
al-rumi
Спафарокандидат Откуда: Санкт-Петербург
|
|
|
|
Не вопрос. Только уж если на то пошло, то не "де Куртине", а "де Куртене". И еще, по-моему, лучше оставить "де Виллардуэнов".
Когда будет готов окончательный список имен "латинян", поместите его здесь, чтобы в дальнейшем сверяться с ним. |
|
Всего записей: 143 : Дата рег-ции: Сент. 2006 : Отправлено: 28 Ноября, 2006 - 20:41:56 |
|
|
|
Филин
Деспот Откуда: Барнаул, Россия
|
|
|
|
Петра Куртнейского в "Истории крестовых походов не нашел". На "Куртине" - не наставиваю, это просто описка. А "де Виллардуэнами" у нас будут все отпрыски этого рода, коим не ловелось занять какой-никакой трон на обломках Византийской империи. В противном случае будем именовать их Виллегардуэнскими.
А список латинских правителей есть в соответствующем разделе словаря.
Вот фрагмент:
Императоры Латинской империи и правители мелких независимых государств, существовавших на территории Византии после 1204 г.
Латинская империя Балдуин I Фландрский 1204 – 1205 гг. Генрих Фландрский 1206 – 1216 гг. Конон Бетюнский (регент) 1216 – 1217 гг. Пьер де Куртене 1217 г. Иоланта де Куртене 1217 – 1219 гг. Конон Бетюнский (регент) 1219 – 1220 гг. Иоанн Колона (регент) 1220 – 1221 гг. Роберт де Куртене 1221 – 1228 гг. Балдуин II 1228 – 1261 гг. Иоанн Бриеннский 1229 – 1237 гг.
Фессалоникийское королевство Бонифаций Монферратский 1204 – 1207 гг. Димитрий Монферратский 1207 – 1224 гг.
Ахайское княжество Вильгельм I Шамплитский 1205 – 1209 гг. Готфрид I Виллегардуэнский 1209 – между 1226 и 1231 гг. Готфрид II Виллегардуэнский между 1226 и 1231 – 1246 гг. Вильгельм II Виллегардуэнский 1246 – 1278 гг. Карл I Анжуйский 1278 – 1285 гг.
|
|
Всего записей: 3361 : Дата рег-ции: Нояб. 2004 : Отправлено: 29 Ноября, 2006 - 06:10:52 |
|
|
|
|
|
|
"Виллегардуэнский" - вот только не такая форма! Это, как говорится, и не по-ирландски, и не по-английски....
(Отредактировано автором: 29 Ноября, 2006 - 11:24:24) |
|
Всего записей: 430 : Дата рег-ции: Май 2006 : Отправлено: 29 Ноября, 2006 - 11:24:04 |
|
|
|
Филин
Деспот Откуда: Барнаул, Россия
|
|
|
|
О Виллегардуэнском. Как говаривал актер Броневой: "Заметьте, не я это предложил!" |
|
Всего записей: 3361 : Дата рег-ции: Нояб. 2004 : Отправлено: 29 Ноября, 2006 - 13:17:49 |
|
|
|
al-rumi
Спафарокандидат Откуда: Санкт-Петербург
|
|
|
|
Признаюсь, "Виллегардуэнский" - это моя самодеятельность (но взято не с потолка, а произведено по общему образцу из формы "Виллегардуэнь", которая встречается в упомянутой книге Ж. Мишо), но я уже предложил Филину отказаться от этого варианта, и взять "де Виллардуэн". Так что пусть он думает. |
|
Всего записей: 143 : Дата рег-ции: Сент. 2006 : Отправлено: 29 Ноября, 2006 - 22:13:16 |
|
|
|
Филин
Деспот Откуда: Барнаул, Россия
|
|
|
|
Вот так Вы меня, да? Ладно... Готов исправить на де Виллардуэна, если коллеги "за". |
|
Всего записей: 3361 : Дата рег-ции: Нояб. 2004 : Отправлено: 30 Ноября, 2006 - 06:57:28 |
|
|
|
Филин
Деспот Откуда: Барнаул, Россия
|
|
|
|
Но только уже тогда давайте либо-либо. Или Жоффруа де Виллардуэн, или Готфрид Виллегардуэнский. При всем неологизме "Виллегардуэнского", других вариантов я не вижу для латинской формы этого имени. |
|
Всего записей: 3361 : Дата рег-ции: Нояб. 2004 : Отправлено: 01 Декабря, 2006 - 07:37:40 |
|
|
|
al-rumi
Спафарокандидат Откуда: Санкт-Петербург
|
|
|
|
Предлагаю "Готфрид Виллегардуэнский". Подумайте над этим, а также, все-таки, над "Петром Куртнейским", поскольку как в английском варианте ("Geoffrey of Villehardouin","Peter of Courtenay"), так и в немецком ("Gottfried von Villehardouin", "Peter von Courtenay") имя переводится на соотв. язык, равно как и французкий предлог "de". |
|
Всего записей: 143 : Дата рег-ции: Сент. 2006 : Отправлено: 01 Декабря, 2006 - 22:37:52 |
|
|
|
Филин
Деспот Откуда: Барнаул, Россия
|
|
|
|
Я не против. Возражения будут? |
|
Всего записей: 3361 : Дата рег-ции: Нояб. 2004 : Отправлено: 04 Декабря, 2006 - 07:38:07 |
|
|
|
a_e_g
Патрикий Откуда: Москва
|
|
|
|
Лучше оставить "Жоффруа де Виллардуэн", как и для всех названий городов или замков во Франции. Вот для областей можно и "-ский" добавить: Фландрский, Бургундский. За исключением названий типа Артуа.
Готфрид как-то странно для француза звучит. Это же не Готфрид Бульонский
regards, aeg
|
|
Всего записей: 415 : Дата рег-ции: Февр. 2005 : Отправлено: 04 Декабря, 2006 - 14:21:42 |
|
|
|
al-rumi
Спафарокандидат Откуда: Санкт-Петербург
|
|
|
|
Мне кажется, что обсуждение данной проблемы пошло по второму кругу Филин, не пора ли ставить точку? |
|
Всего записей: 143 : Дата рег-ции: Сент. 2006 : Отправлено: 05 Декабря, 2006 - 09:05:10 |
|
|
|
Филин
Деспот Откуда: Барнаул, Россия
|
|
|
|
Ну зачем же точку. Впереди еще минимум год работы над словарем. Может кому-то в голову придет какой-либо неотразимый аргумент. Кстати, Успенский именовал нашего любимого персонажа - Вильгардуэн. Просто Вильгардуэн, даже без имени. |
|
Всего записей: 3361 : Дата рег-ции: Нояб. 2004 : Отправлено: 05 Декабря, 2006 - 13:52:30 |
|
|
|
a_e_g
Патрикий Откуда: Москва
|
|
|
|
Вся франкофония в словаре удалена на второй план.
Да, так будет удобнее искать, когда все Готфриды в одном месте - и немецкие, и французские.
regards, aeg
|
|
Всего записей: 415 : Дата рег-ции: Февр. 2005 : Отправлено: 05 Декабря, 2006 - 14:57:17 |
|
|
|