|
|
|
|
|
|
|
Скачал на днях два трека одного румынского хора. Византийские религиозные песнопения по правилам и канонов ромеев (по ссылкам с нашего сайта). Это православное церковное пение наших отцов, наших учителей. Это частичка Второго Рима. (отмечу что наш родной "Господу помоооолимсяяяааа!" тоже замечательная вещь) Это СУПЕР! Как представлю это пение в византийских храмах 500-1500 лет назад....... http://www.byzantion.ro/Aparitii-imagini/Vol%20III%20mici/track%2007.mp3
Кто слушал, ваши отзывы, комментарии? |
|
Всего записей: 43 : Дата рег-ции: Авг. 2004 : Отправлено: 28 Сентября, 2004 - 12:14:42 |
|
|
|
|
|
|
«Поет ли один, поют ли многие, мелодия, музыкальная линия является единой. Слышится один голос. Это открывает единство веры и то, о чем священник возглашает на божественной литургии: и дашь нам едиными усты, единым сердцем славить и воспевать всесвятое имя Твое».
Я имел счастье услышать живое византийское пение, когда в мае в Москву приезжал греческий хор «Ангелопулос». Это прекрасно и светло, и не выразить словами… А уже перед уходом они спели по-русски «Христос воскресе из мертвых», но так, как только что и тысячу лет назад звучало «Христос анести ек некрон»...
|
|
Всего записей: 2239 : Дата рег-ции: Апр. 2004 : Отправлено: 29 Сентября, 2004 - 01:48:59 |
|
|
|
|
|
|
Все таки мне болше нравится песнопения после реформ Иоанна Кукузеля.
----- ALD |
|
Всего записей: 910 : Дата рег-ции: Окт. 2004 : Отправлено: 01 Декабря, 2004 - 22:09:18 |
|
|
|
|
|
|
А женщины в православных духовных песнопениях использовались? Чем принципиально отличается русская духовная музыка от греческой?
Цитата:Ссылка не работает.
Цитата:Все таки мне болше нравится песнопения после реформ Иоанна Кукузеля | А в чём они заключались?
|
|
Всего записей: 115 : Дата рег-ции: Янв. 2006 : Отправлено: 08 Июля, 2009 - 18:04:55 |
|
|
|